СУМАРОКОВ ДМИТРИЙ (Латвия)

ПОЭТ, ПРОЗАИК, ПЕРЕВОДЧИК, РЕДАКТОР

Автор трех книг стихов, вышедших в Лондоне (2012), Таллинне (2013) и Риге (2014). Публиковался в антологиях, сборниках и литературных журналах в Латвии, России, США, Великобритании, Италии, Израиле, Эстонии, Казахстане, Японии. Стихи переводились на латышский, английский, итальянский, эстонский, эвенский и японский языки. В разные годы был соредактором журналов «Аванпорт» (2000-2007) и «Даугава» (2007, Латвия), приглашенным редактором журнала «Reflect» (2009, США). Куратор ряда проектов в области культуры, в т.ч. под эгидой UNESCO. В настоящее время — редактор книг поэзии и прозы в различных издательствах.
Родился в 1967 г. в Риге. Закончил инженерно-строительный факультет Рижского политехнического института и факультет филологии Латвийского университета.

 

CRIMAEA NOSTRA

vexilla regis prodeunt inferni
рабочий класс встречает месяц май
на тормозе поблескивает сперма
без перьев вид у них был нетопырий
играй гармонь о мать твою играй

про то как поступила с олоферном
коварная юдифь про то как вспыхнул куст
и спас господь исака от закланья

играй гармонь про то как взмыл от уст
каков он весь ушедший телом в льдину
эола пух про то как на веранде
мучительной державы властелин
грудь изо льда вздымал наполовину

мы пили чай в андроповском году
и здесь мы вышли вновь узреть светила
вокруг уже черемуха сияла
там место есть вдали от вельзевула
и быдло жадно ерзало в саду

шесть глаз точило слезы и стекала
из трех пастей кровавая слюна
и змейка из глазницы выползала

pape satan pape satan aleppe
мы тихо шли сквозь смешанную грязь
смотря на тех чьи глотки тиной сперло
там где на берегу бессонном
природа своего не узнает лица

солдаты чопорны а нищие крикливы
холодная весна голодный старый крым
хрипит удавленник евразия под ним
а тени страшные кубани украины
калитку стерегут не трогая кольца

Исходные тексты: Дмитрий Волчек, из сборника Полуденный демон; Данте, Божественная комедия; Осип Мандельштам, Старый Крым. Микс — Дмитрий Сумароков.