КЕДРОВ КОНСТАНТИН (Россия)

Поэт Константин Кедров - участник проекта НАШКРЫМПОЭТ, ФИЛОСОФ, ЛИТЕРАТУРНЫЙ КРИТИК

Автор термина “метаметафора” (1984) и философской теории метакода. Создатель литературной группы «ДООС» (Добровольное общество охраны стрекоз) (1984). Член Союза писателей СССР (1989). Член исполкома Российского ПЕН-клуба.
Родился в 1942 г. в Рыбинске Ярославской области. С 1960 года живёт в Москве. Учился один год в МГУ на факультете журналистики (1961—1962), после отчисления перевелся в Казанский университет. По окончании вернулся в Москву. Закончил историко-филологический факультет Казанского университета, в 1968 году поступил в аспирантуру Литературного института Союза писателей.
В 1973 году в МГУ защитил диссертацию на соискание ученой степени кандидата филологических наук по теме «Эпическое начало в русском романе первой половины XIX века». 1974 по 1986 годы работал старшим преподавателем кафедры истории русской литературы в Литературном институте имени Горького. Здесь вокруг Кедрова сформировался круг поэтов из числа студентов, заинтересованных в авангардной линии развития русского стиха, — среди этих авторов, в частности, Алексей Парщиков, Илья Кутик и Александр Еременко.  Доктор философских наук. Член Международного союза дворян (по линии рода Челищевых — свидетельство № 98 13.11.08)

 

БАХЧИСАРАЙ
Мелодия для зурны

Увидев её, хан воскликнул:
«О дюляра бикич!» –
что значит «прекрасная».

О Дюляра, о бикич! –
лара де бю и чек бюль
Полон тьмой тонколистной и зноем
резанул закапала кровь
полон крови фонтан весь высох
хрястнул саблей резанул –
закапал фонтан кровавый
арабской вязью струясь.
О Дюляра! А Дюляра! У Дюляра! Ы Дюляра!
АОУЫ Дюляра…
Душистый прах в садах и праха колесо
в котором вертится воздушное лицо
там ворох лепестков их имена похожи
на груди женские наполненные негой
направленных сосцами на восток
наполненный дворцами
всё это густо орошает кровью
безжалостный но и не злой садовник
в садах уснули розы
как рыбы золотые спят в садках
Бьют в ладони друг в друга сады
аплодирует семенем прах И сказал:
– Разгневан Аллах
и прах Аллах превращает в прах
но милостию Аллаха мы все из праха!
Птица Рух снесла яйцо голубое и улетела
даже птица Рух стала прах и – порх
Кто семя своё уронил на каменное лоно
опавших роз лепестками тот знает –
даже камни дети Аллаха.

Не плачьте жены Востока
личики ваши рисует зурна
над пепелищем дворца
Дай и ай и мне и ты
звени-звени щебечет грудь
а в устах кровь густа млеет лал-ла
клюет виноградную печень
розы о розы – звенит муэдзин
отрывая от капли каплю
содрогается грудки сгрудил
восторг исторг сладок Восток
колыхнулся затих рассыпал зурну
дай и ай и мне и ты

1975, Алушта – Бахчисарай

МОРЕ

Нету у моря края
Бездны кроя
лезет в небо лестница водяная
Море край мира – мир края
Переполнен трезубцами горизонт
Моря взлёт
Миг и взлет лазури
воды излом – россыпь гроз
громоздящих гроздья шипов из роз
Велосипедное море колес
море велосипедных колес

1979, Ялта, Дом творчества

КРЕСТ

В окруженье умеренно вянущих роз
обмирает в рыданиях лето
Гаснет радужный крест стрекозы где Христос
пригвождается бликами света

Поднимается радужный крест из стрекоз
пригвождается к Господу взор
распинается радужно-светлый Христос
на скрещении моря и гор

Крест из моря-горы Крест из моря-небес
Солнце-лунный мерцающий крест
Крест из ночи и дня
Сквозь тебя и меня
Двух друг в друга врастающих чресл

1976, Коктебель, Дом творчества писателей

ЛЕДИ ЛЬДА

однажды мы вышли к зимнему морю в Ялте
где в лучах луны нежился
обледенелый весь стеклянный парусник корабль
переполненный млеющими матросами
от мачты до якорей гроздьями свисали матросы
и сыпались на берег прозрачные как виноград
звенела Ялта ударяясь льдом о лёд
звенел корабль ледяными снастями и парусами
звенели волны облизывая ласковый лёд
Ялта леденела приобретая призрачность и прозрачность
луна леденела в волнах земля леденела в лунах
и ты стояла на ледяном причале – прозрачная леди льда

Ялта, Дом творчества «Актер», Новый год 1991-1992

НИШ О ЛОВ ВОЛОШИН

Не знаю сам – во мне в тебе ли
Волошин шёл по Коктебелю
Не так давно всё было это
прибой смывал следы поэта
Но отпечатался скулою
поэта профиль над скалою
где моря Черного хитон
идущему поэту в тон
Он пел земле и небесам:
– Масон но сам, масон но сам –
Он пел прибою в унисон:
– Но сам масон, но сам масон –
В моей поэзии во мне ли
иль в акварели в Коктебеле
вдруг дунул ветер и взъерошен
волнами в мир вошел Волошин

Коктебель, 2008

ПРИБОЙ В КАЗАТИПЕ

Отсюда в мир приходит тишина
Которую выбрасывают волны
Где вечность вечностью предрешена
И есть на всё твоя святая воля
И не моя моя моя вина
Когда на берег набежит волна
Но чувствую себя самим собой
Вот почему мне нравится прибой
Откуда ты, уверенность, берёшься
Что ты уйдёшь волной – волной вернёшься

Казантипп, 2012